PJ Library Presents: Radio Chitaika

Coming soon: A new Russian-language podcast from PJ Library.

Listen on:

  • Apple Podcasts
  • Podbean App
  • Spotify
  • Amazon Music
  • Podchaser

Episodes

The Lost Chickens - Ukrainian

Thursday Mar 14, 2024

Thursday Mar 14, 2024

Welcome to Radio Chitaika, a story podcast from PJ Library. My name is Eugenia and I am very excited to read to you! Today's story is adapted by Alli Thresher.
 
How do you know something is really yours?
 
According to the Torah (the first five books of the Bible), if we find a lost ox or sheep, we must bring it back to its owner — and if we don’t know who the owner is, we have to keep the animal until it’s claimed. The same goes for other objects, including really awesome toys or money: “So shall you do with any lost article . . . you shall not ignore it” (Deuteronomy 22:3). It’s not enough simply to hold on to the object; you must keep it safe.
 
Returning lost objects — in Hebrew, hashavat aveidah (or in traditional Eastern and Central European pronunciation, hashavat aveida) — is an important mitzvah, or commandment, for Jewish people. Today’s story, about a pair of lost chickens, is inspired by Rabbi Chanina ben Dosa, a first-century sage who famously carried out this mitzvah.
 
Вітаємо знову і ласкаво просимо на *Радіо Читайка* – подкаст оповідань від Бібліотеки PJ. Мене звуть Євгенія, і я дуже рада почитати вам! Сьогоднішню історію адаптувала для вас Еллі Трешер.
 
Як дізнатися, що щось справді твоє?
 
Тора (перші п'ять книг Біблії) каже, що, якщо ми знаходимо загубленого вола або вівцю, ми повинні повернути цю тварину власнику, а якщо не знаємо, хто власник, то повинні тримати її в себе, доки її не зажадають. Те ж стосується й предметів, зокрема гарних іграшок чи грошей: «…так само зробиш з усім, що пропаде у твого одноплемінника, й що ти знайдеш. Не можна тобі того залишати» (Второзаконня 22:3). Недостатньо просто зберігати річ, ми мусимо саме берегти її.
 Повернення загублених речей – івритом хашавАт авейдА важлива міцвА, або заповідь, для єврейського народу. Сьогоднішня історія про двійко загублених курчат надихана рабином Ханіною бен Доса, мудрецем першого століття, який прославився виконанням саме цієї міцви.
 

Thursday Feb 29, 2024

Радио Читайка – производство PJ Library
 
Секретный ингредиент
 
Приветствую вас, доргие слушатели! С вами снова Радио Читайка, подкаст PJ Library на русском языке, Меня зовут Маша Прусс, и сегодня я прочитаю вам удивительную историю.
В сегодняшней истории мы познакомимся с Исааком. У него есть все: большой особняк, личный повар, прекрасная машина... Но Исаак не может понять, как его подруга Рути, живущая в малюсеньком домике, готовит лучшую еду, которую он когда-либо пробовал. Исаак отправляется на поиски недостающего ингредиента и в конце концов находит нечто гораздо большее.
Radio Chitaika is a Production of PJ Library The Missing Ingredient Well hello there! Welcome to Radio Chitaika, a storytelling podcast from PJ Library. My name is Masha Pruss and I can’t wait to share a story with you today.In today’s story, we will meet Isaac. He has everything - a sprawling mansion, a private chef, a sweet car... but Isaac can't figure out how his friend Ruthie, who lives in a small one-room home, makes the best food he's ever eaten. Isaac sets out to discover the missing ingredient and in the end finds so much more.

Thursday Feb 29, 2024

Відсутній інгредієнт
Ласкаво просимо на *Радіо Читайка* - подкаст з історіями від «Піжамної бібліотечки» PJ Library. Мене звуть Євгенія і мені дуже кортить мерщій розповісти вам історію, яку ми сьогодні для вас підготували. У цій історії ми познайомимося з Айзеком. У Айзека є все – розкішний маєток, особистий кухар, шикарний автомобіль... Але Айзек ніяк не збагне: як так виходить, що його подруга Руті, що живе в маленькій хатинці з однесенькою кімнаткою, готує неймовірну їжу, смачнішу за яку йому не доводилося куштувати. Отже, Айзек вирушає на пошуки загадкового інгредієнту і зрештою знаходить набагато більше.У давні часи рабини, єврейські мудреці, збиралися й обговорювали різноманітні закони й заповіді з Біблії. Їхні бесіди були записані в книзі, яку ми називаємо Талмуд, що в перекладі з івриту означає «вчення». Розповідь, яку ви зараз почуєте, ґрунтується якраз на історії з Талмуду – про те, як один багатий імператор дивувався смачним запахам, що доносилися з бідних будинків. Розпитавши мешканця одного з цих будинків, скромного місцевого рабина, імператор дізнається, що їжа, приготована на шабат, має якісь «особливі приправи».The Missing Ingredient
Welcome to Radio Chitaika,- a podcast with stories from PJ Library My name is Yevgeniya and I am very excited to tell you the story we have prepared for you today.In this story we will meet Isaac. Isaac has everything - a luxurious estate, a personal chef, a luxury car... But Isaac cannot understand: how it is that his friend Ruthie, who lives in a small hut with a lonely room, cooks incredible food, the tastier than which he has never had taste. So, Isaac goes in search of the mysterious ingredient and ends up finding much more.In ancient times, rabbis, the Jewish sages, gathered and discussed various laws and commandments from the Bible. Their conversations were recorded in a book we call the Talmud, which means "teachings" in Hebrew. The story you will hear now is based on a story from the Talmud - about how a rich emperor was surprised by the delicious smells coming from poor houses. After questioning the resident of one of these houses, a modest local rabbi, the emperor learns that the food prepared for Shabbat has some "special seasonings."

Thursday Feb 15, 2024

 
Люди против ветра
 
Жители Хавертона в ярости: ветер рушит все их планы и портит всем день! Потерянные воздушные шары, испорченные торты и лопнувшие мячи -- горожане хотят справедливости.
 
Что бы вы предпочли - быть умным или мудрым? Есть ли между ними разница? Сегодняшний рассказ «Люди против ветра» основан на известной сказке о мудром и великом еврейском царе Соломоне. Эта адаптация была написана Яном Швейдом и переведена на русский язык Ланой Северинской. Читает Женя Тув.
 
The People v. The Wind
 
The residents of Haverton are furious -- the wind is messing up all of their plans and ruining everyone's day! From lost balloons to spoiled cakes to popped kick balls, the townspeople want justice.
 
Would you prefer to be smart or wise? Is there a difference? Today’s story, The People Versus the Wind, is based on a famous tale about the famously wise – and great - Jewish king, Solomon. This adaptation was written by Jan Scwhaid, translated by Lana Severinsky and narrated by Jane Tuv.
 
Radio Chitaika is a production of PJ Library.

The Miracle Bread - Russian

Thursday Feb 01, 2024

Thursday Feb 01, 2024

Чудо-хлеб
Радио Читайка – производство PJ Library
Сегодня мы услышим историю, которую написала Наоми Шульман и перевела на русский язык Ольга Варшавер. Читает Ангелина Статьева. Эта история основана на прекрасной легенде об очень мудром раввине Ханине бен Доса. Рабби бен Доса совершил много великих чудес. Однажды любопытная соседка пришла в дом Рабби бен Досы в Шаббат и поинтересовалась пустой печкой семьи. Но жена раввина настолько привыкла к чудесам, что даже и бровью не повела, когда, открыв духовку, они обнаружили там несколько буханок халы. В нашей обновленной версии мы познакомимся с Герой и Беллой. И сейчас вы узнаете все о них и их соседке Валентине.
 
The Miracle Bread
Radio Chitaika - Produced by PJ Library
Today we will hear a story created by Naomi Shulman, translated into Russian by Olga Varshaver, and narrated by Angelina Statyeva. It’s based on a wonderful legend
about a very wise rabbi, Hanina ben Dosa. Rabbi ben Dosa performed many great miracles, and his wife was so used to them, that when a nosy neighbor came inquiring about the family’s empty oven on Shabbat, she didn’t even blink when they opened the door to find several loaves of challah. In our updated version, we will meet a couple Harry and Betty.
 

The Suitcase - Ukrainian

Thursday Jan 18, 2024

Thursday Jan 18, 2024

Валізка Написала Кріс Нейлор-БаллестеросВидавець Nosy Crow Коли одного дня звідкись прибуває незнайомець з валізкою, на нього не чекає теплий прийом. Пташка, Зайчик і Лис цікавляться, що всередині валізки незнайомця, але вони не впевнені, що вірять його відповідям. Невдовзі вони засвоять урок про те, як багато ми несемо з собою, і як багато може означати привітний прийом.
The SuitcaseWritten and illustrated by Chris Naylor-BallesterosPublished by Nosy Crow When a new stranger arrives in town with a single suitcase, he doesn’t receive a warm welcome. Bird, Rabbit, and Fox wonder what’s inside the stranger’s suitcase, and they’re not sure they believe his answers. Soon they’ll learn a lesson about just how much we carry with us -- and how much a warm welcome can mean.
 

The Suitcase - Russian

Thursday Jan 18, 2024

Thursday Jan 18, 2024


Чемодан
Автор и иллюстратор Крис Нэйлор-Баллестерос. Перевод на русский Ольги Варшавер. Рассказывает Гера Сэндлер, Публикация Nosy Crow
 
В город приезжает незнакомец с одним единственным чемоданом, но там его не ждет теплый прием. Птица, Кролик и Лиса хотят знать, что у незнакомца в чемодане, и не верят его ответам. Но вскоре они усвоят урок о том, как много мы носим с собой, и как много может значить теплый прием.
 
The Suitcase
Written and illustrated by Chris Naylor-Ballesteros
Translated by Olga Varshaver
Narrated by Gera Sandler
Published by Nosy Crow
 
When a new stranger arrives in town with a single suitcase, he doesn’t receive a warm welcome. Bird, Rabbit, and Fox wonder what’s inside the stranger’s suitcase, and they’re not sure they believe his answers. Soon they’ll learn a lesson about just how much we carry with us -- and how much a warm welcome can mean.

Thursday Nov 30, 2023

The Fabulous Tale of Fish and Chips
Written by Helaine Becker
Illustrated by Omer Hoffmann
 
Londoner Joseph Malin has a great idea: he'll sell fried fish, using one of his grandmother's favorite recipes for Shabbat. The fish is a hit! But what will happen when his fish cart collides with Annette's French fry cart? When people work together, delicious things happen.
 
Неймовірна історія риби з картоплею
Написала Гелейн БекерПроілюстрував Омер Гоффманн
Вперше опубліковано у Великобританії у 2021 році видавництвом Green Bean Books
 
 
У лондонця Джозефа Маліна з'явилася чудова ідея: він продаватиме смажену рибу, приготовану за одним з улюблених шабатніх рецептів його бабусі. Риба має успіх! Але що станеться, коли його візок з рибою зіткнеться з візком Аннет наповненим картоплею фрі? Коли люди співпрацюють, виходять смачні речі.

The Tzedakah Walk - Russian

Thursday Nov 16, 2023

Thursday Nov 16, 2023

Today’s story, The Tzedakah Walk, is adapted from the PJ Library podcast, Afternoons With Mimi. This story was written by Alli Thresher and narrated by Masha Pruss. 
 
Сегодняшняя история «Добрая прогулка» адаптирована из подкаста PJ Library. Эту историю написала Алли Трешер и перевела Лана Северинская. Читает Маша Прусс.
What makes the world better? Jewish sages say it is our job to make sure the world’s resources are distributed evenly amongst all of the people on Earth who need them, ensuring that everyone can lead happy and healthy lives. This is where the mitzvah, or commandment, of tzedakah comes in. For children, tzedakah might be explained as an expanded version of sharing.
 
Что делает наш мир лучше? Еврейские мудрецы говорят, что наша задача — обеспечить равномерное распределение ресурсов на Земле между всеми нуждающимися, чтобы каждый мог вести счастливую и здоровую жизнь. Вот тут-то и появляется мицва, или заповедь, которая называется цдака. Для детей цдака может быть объяснена как расширенная версия обмена.
 
One afternoon, Alex is staying with his grandmother after school. He wants to make a present for his baby brother. Mimi, his grandma, rinses out a milk carton. Alex wonders what to create with the little box, when his grandmother reminds him of a special present his cousins gifted him as a baby: a tzedakah box.
Однажды после школы Саша остается у бабушки. Он хочет сделать подарок своему младшему брату. Мира, его бабушка, ополаскивает упаковку из-под молока. Саша задумывается, что бы сделать из этой упаковки. И тогда бабушка напоминает ему об особом подарке, который когда-то подарили ему двоюродные братья: коробочке для цдаки.

The Lost Chickens

Thursday Nov 02, 2023

Thursday Nov 02, 2023

The Lost Chickens - Потерянные цыплята
 
Welcome to *Radio Chitaika* a storytelling podcast from PJ Library. Today’s story, The Lost Chickens, was adapted by Alli Thresher, translated by Lana Severinsky, and read by Gera Sandler.
 
Returning lost objects — in Hebrew, hashavat aveidah (or in traditional Eastern and Central European pronunciation, hashavas aveida) — is an important mitzvah, or commandment, for Jewish people. Today’s story, about a pair of lost chickens, is inspired by Rabbi Chanina ben Dosa, a first-century sage who famously carried out this mitzvah.
 
Добро пожаловать на Радио Читайка, подкаст PJ Library на русском языке. Сегодняшняя история «Потерянные цыплята» была адаптирована для радио Алли Трешер и переведена с английского Ланой Северинской. Читает Гера Сандлер. 
 
Возвращение утерянных вещей — на иврите хашавАт аведА (или в традиционном восточно- и центрально европейском произношении хашавас авейда) — важная для еврейского народа мицва, или заповедь. Сегодняшняя наша история о паре потерянных цыплят, по мотивам истории рабби Ханина бен Досы, мудреца первого века, который прославился соблюдением этой мицвы.
 

Copyright 2023 All rights reserved.

Version: 20241125